Herzlich willkommen auf der Website des Gisela-Gymnasiums

Das Gisela-Gymnasium ist eine Schule im Herzen Schwabings, direkt neben dem Elisabethplatz. Mit seiner Jugendstilfassade trägt das 1904 errichtete und unter Denkmalschutz stehende Schulgebäude zum unverwechselbaren Charme dieses Platzes bei.

In den Weihnachtsferien 2024/2025 ist die Schule
von Samstag, 21.12.2024 bis einschließlich Montag, 06.01.2025 geschlossen.

Aktuelles:

Das Gisela-Gymnasium wünscht eine besinnliche Weihnachtszeit
und ein gutes neues Jahr 2025

Die Schülerinnen und Schüler des W-Seminars „Z.“ (22/24) recherchierten eineinhalb Jahre zur Kultur und Geschichte der europäischen Rom-Völker. Zum Abschluss ihrer Seminarzeit präsentierten sie interessante wissenschaftliche Arbeiten [Link Liste Arbeiten] und schon vorher brachten sich in eine Reihe von besonderen Projekten ein. Am 8.11.23 gestalteten sie eine Performance zum alljährlichen „Tag der Quellen“ im Münchner Volkstheater. Eben diese Performance wiederholten sie auf Anfrage beim offiziellen Gedenkakt für die Opfer des Nationalsozialismus am 24.1.24 im Bayerischen Landtag.

Eva Straub-Kölcze

__________________________________

Oben offen klein

Link zum Video der Bodypercussion

___________________________________________________

Kunst Kunst am Bau 1 2022 23 web Kunst Kunst am Bau 2 2022 23 web

Kunst Kunst am Bau 3 2022 23 webKunst Kunst am Bau 4 2022 23 web

Kunst Kunst am Bau 5 2022 23 webKunst Kunst am Bau 6 2022 23 web

Gisela-Kunst am Bau

Josephsplatz gesamt schmaler Ausschnitt web

Rund 50 Giselanerinnen und Giselaner haben unter der Leitung von Herrn StR Glotz ein künstlerisches Großprojekt realisiert und eine Reihe imposanter Großformate geschaffen, die am Josephsplatz bestaunt werden können!

___________________________

_________________________________

Rede der bayerischen Staatsministerin für Unterricht und Kultus, Frau Anna Stolz, anläßlich des Festaktes "40 Jahre Inklusion am Gisela-Gymnasium" am 05.11.2024

Stolz Festakt web

40 Jahre Gisela Inklusion

______________________________

Urkunde Klimaschule in Bronze 20232928 Kopie

___________________________________________________________

WK IV BASKETBALL MANNSCHAFT IST BAYERISCHER MEISTER 2024!!

Die Giselaner sind Bayerischer Meister im Basketball WK IV! Das Gisela Gymnasium gewinnt im Landesfinale gegen Bamberg mit 72:76. Nach den lockeren Erfolgen im Bezirk und in Südbayern stand das Endspiel die gesamte Spielzeit auf des Messers Schneide. Vier Minuten vor dem Ende ging das Kopf-an-Kopf-Rennen (Viertelergebnisse: 21:18, 14:16, 16:21, 21:21) beim Stande von 66:66 in die alles entscheidende Phase. Zwei erfolgreiche Dreier sorgten letztlich für die ausschlaggebenden „Big Points“. Topscorer des Spiels war John Janetzke (IBAM) mit 39 Punkten.
Die Giselaner konnten sich mit einer tollen Teamleistung für die knappe Niederlage im letzten Jahr revanchieren.

Bild1 BasketballJungs kleinH.v.l: Coach Lipsky, Finn Grüger, Niklas Höllriegel, Maximilian Niedermeyer, Hugo Dengel, Nico Maikish, Flo Hochheim
V.v.l: Theo Bodewees, Luca Hochheim, John Janetzke, Franz Weinberger, Kian Gerstberger

_____________________________

Ausbildungsrichtungen

Das Gisela-Gymnasium bietet mit der naturwissenschatlich-technologischen und der sprachlichen zwei Ausbildungsrichtungen an.

Inklusion am Gisela

Das Gisela-Gymnasium in Schwabing begleitet hörgeschädigte Schülerinnen und Schüler seit über 30 Jahren auf ihrem Weg zum Abitur.

Unser Selbstverständnis

Das Gisela-Gymnasium ist eine kosmopolitische Schule mit festen Wurzeln in München-Schwabing und internationalen Kontakten.

Mysantis

Mysantis ist ein Spiel zum Erfinden und Schreiben von Fantasygeschichten, das von Anita Schilcher für Englischlernende ab Jahrgangsstufe 9 konzipiert und von mir für Französischlernende adaptiert wurde.

Weitere Informationen zum Konzept finden Sie unter:                                                                                                       https://www.friedrich-verlag.de/shop/adventures-in-mysantis-1835006.

 

Die folgende Geschichte entstand  im Schuljahr 2018/19 in der Klasse 9bd.

Schwierige Vokabeln sind in Klammern erklärt.

Viel Spaß beim Lesen!

Christine Viera

 

Mysantis

Ils étaient en voyage sur le grand océan. Les trois amis le nain (Zwerg), la sorcière (Hexe) et le géant (Riese). Mais cela ne marchait pas comme ils voulaient. Le temps était mauvais et il y avait beaucoup de brouillard (Nebel); c‘est quand ils ont hurté (haben gerammt) un écueil (eine Klippe). Puis, leur bateau a coulé (ist gesunken) et maintenant, ils sont sur une île... 

Le nain raconte:

<<Je ne sais pas où nous sommes. Qu‘ est - ce qui s‘est passé? Ici, c‘est complètement calme et on entend aucun bruit. Nous avons tous besoin de boire quelque chose. La sorcière Flaupaui est en train d‘ essayer d‘ évoquer (hervorzaubern) de l‘ eau, mais ça ne marche pas. Comme toujours quand elle est épuisée (erschöpft), il n‘y a que du confetti qui vient de sa baguette magique (Zauberstab). Nous sommes un peu irrités, mais qu‘ est - ce que c‘est?

Au loin, nous pouvons voir des petites maisons. Notre salut (Rettung)! Je n‘ai plus de force (Kraft). Nous arrivons à la colonie (Siedlung) humaine. Mais même si le village donne l‘ impression d‘ être paisible et invitant (einladend), un soupçon de morosité (unbestimmtes Gefühl von Niedergeschlagenheit) est dans l‘ air. On n‘ entend aucun rire et aucune musique. Je n‘ai jamais vu un tel (solches) village auparavant (vorher).

Tous ont peur de Charnabon qui a détruit une partie de l‘ île dans la guerre. Ils ne veulent pas se parler, dit une personne. Nous demandons si nous pouvons avoir de

l‘ eau et quelque chose à manger. Une vieille dame gentille nous donne à manger. Alors, nous sommes très épuisés et nous voulons dormir ici.>>

Le jour après...

Le géant raconte:

<<Nous nous levons et voulons continuer à voyager. Mais d‘ abord, Flauipaui nous évoque une cruche sans fond (Krug ohne Boden). Je prends les autres sur mes épaules pour aller plus vite. Après deux heures, nous sommes dans la forêt Arcadienne (paradiesisch). C‘ est très jolie ici et nous nous sentons très bien. Il y a beaucoup d‘ animaux qui savent parler. Des fruits phantastiques, qui sentent bon, poussent (wachsen) sur les arbres. Après une petite pause, nous emballons (packen ein) nos provisions (Vorräte) pour aller en enfer (in die Hölle).

Je peux voir la gorge de l‘ aigle (Adlerschlucht) et j‘ en parle avec mes copains. Nous nous préparons à la bataille (Schlacht) avec Charnabon. Les habitants (Einwohner) de l‘ île étaient très gentils et maintenant, nous voulons les aider et tuer Charnabon et ses troupes. Nous avons marché toute la journée, mais maintenant, nous sommes à la gorge de l‘ aigle.>>

La sorcière raconte:

<<Ici, il fait froid et il est sombre (duster). Partout (überall) il y a des falaises abruptes (steil abfallende Felsen) qui freinent (bremsen) notre progrès. Dans la distance, on peut voir des nuages sombres qui pèsent (hängen) sur les montagnes pleurantes (weinend). Espérons que nous passerons la gorge avant que la nuit commence! Mais la gorge est comme un labyrinthe. Nous ne trouvons pas le bon chemin. Tout à coup, je vois des créatures. Avant que je puisse prévenir (vorwarnen) les autres, des bandits arrivent de tous les côtés (von allen Seiten). Les bandits nous attaquent et nous attachent (fesseln), moi et le nain. Heureusement, le géant peut courir à toutes jambes (laufen, was die Beine hergeben). Ils nous trainent (schleppen) tous les deux dans une grotte. Qu‘ est - ce que je fais maintenant? Je ne sais pas combien de temps nous sommes là, mais après un moment, j‘ ai une idée. Je pratique de la magie et je fais un rayon lumineux (Lichtstrahl). Peut - être mon ami le géant peut voir où nous sommes. Après quelques minutes, le géant nous sauve (rettet). Il nous raconte que cela n‘ était pas facile, mais il est plus grand et fort que tous les bandits ensemble. Puis, nous passons (durchqueren) le reste de la montagne.

C‘est épouvantable (schrecklich) qu‘ il y ait beaucoup d‘ aigles, mais nous réussissons. Je suis très heureuse et fatiguée. Nous décidons de passer la nuit sur un pré (Wiese).

J‘ ai très peur de la bête (wildes Tier) prochaine. On dit que Kerberos a mangé beaucoup de personnes. Charnabon l‘a mis à l‘ entrée de la montagne. C‘est très bizarre que nous soyons près de Charnabon. Mais on peut le calmer si on lui donne de l‘ eau. Heureusement, nous avons une cruche sans fond! Le géant dit qu‘ il peut voir Kerberos. Il est très effrayant (furchterregend) et a plusieures têtes. Mon copain le géant est courageux (mutig) et lui donne la cruche sans fond. Après quelques minutes, Kerberos dort. Je suis soulagé (erleichtert) et on passe la montagne sans problèmes. Le grand défi (Herausforderung) est maintenant de se battre (kämpfen) avec Charnabon. Mais avant, on fait une petite pause.>>

La sorcière raconte:

<<C‘ était une nuit très courte. Nous étions trop excités pour dormir. De l‘ endroit (Ort) où nous avons dormi, je peux déjà voir le château (Schloss) de Charnabon. Il est sur la pointe (Spitze) d‘ une haute falaise (Felsen), et des troupes d‘ Orques guerriers (Kriegsorks) se cachent partout. Ça va être difficile d‘ escalader la falaise sans être vu. Mais nous avons un très bon plan. Nous escaladerons la falaise de l‘ autre côté (auf der anderen Seite). Il n‘y a pas beaucoup de gardiens (Wächter).

Les gens de la colonie humaine ont dit que les Orques étaient vraiment forts (stark), mais qu‘ ils n‘ étaient pas très intelligents. Et comme ça, nous atteignons (erreichen) le château. Il y a un silence surnaturel (übernatürlich). Comme décidé (Wie wir es beschlossen hatten), le géant reste devant le château pour déférer l‘ attention (die Aufmerksamkeit abzulenken).

Nous devons duper (austricksen) Charnabon; c‘est même (sogar) encore plus difficile de le battre (besiegen).

Maintenant, nous sommes dans une grande chambre. Ici, il fait très froid. Nous cherchons un chemin d‘ entrée dans le château. On entend des pas (Schritte), mais je nous rend invisibles (mach uns unsichtbar). J‘ ai l‘ épée (Schwert). Attention! Il est là! Heureusement, il ne peut pas nous voir. Je veux mettre l‘ épée dans son dos (Rücken). Sproutch! Il est à l‘ intérieur (drinnen)! Nous sommes très heureux! Mysantis est sauvegardée (gerettet)! Nous et les esclaves (Sklaven), nous fêtons. Le géant nous rejoint (kommt zu uns zurück) et nous allons à la colonie humaine pour dire que Charnabon est mort. Tout va bien!

La fin!

DELF Logo

 

DELF AM GISELA

 

DELFine am Gisela! DELF, was ist das eigentlich?

Das Diplôme d'Etudes en Langue Française, kurz DELF, ist ein staatlich anerkanntes, internationales Sprachzertifikat, das in mehr als 125 Ländern erworben werden kann. Seine Inhalte folgen dem Europäischen Referenzrahmen für Sprachen, der auch den Lehrplänen zugrunde liegt, d.h. die getesteten Grundkompetenzen sind international vergleichbar.

Es werden sowohl Hör- als auch Leseverstehen, produktive Fähigkeiten beim Schreiben von Texten und kommunikative Kompetenz im mündlichen Sprachgebrauch geprüft. Das DELF scolaire besteht aus vier Niveaustufen:

A1 

geeignet für Schüler im 1./2. Lernjahr 

A2

geeignet für Schüler im 2./3. Lernjahr

B1 

geeignet für Schüler im 4./5. Lernjahr 

B2 

ab der 11. Jahrgangsstufe

Die Einteilung oben folgt den Empfehlungen des Institut Français für Französisch als 2. Fremdsprache sowie den Erfahrungen an unserer Schule. Gerne beraten wir auch individuell, um für jeden Prüfling das passende Niveau zu finden.

DELF ist vor allem für Schüler interessant, die an der kommunikativen Seite des Französischen besonderes Interesse haben, Prüfungserfahrung sammeln und über die Zeugnisnote hinaus ein internationales Diplom als Zusatzqualifikation erwerben wollen. Das DELF-Diplom ist lebenslang gültig, weltweit anerkannt und bedeutet eine besondere Qualifikation, die bei Bewerbungen sicher heraussticht. An den meisten Universitäten in den frankophonen Ländern ersetzt das DELF-Diplom mit der Niveaustufe B2 die ansonsten geforderte Spracheingangsprüfung.

Die Prüfungstermine und -gebühren sind vom Institut Français festgelegt, die Aufgaben werden zentral vom Institut Français gestellt. Das Gisela-Gymnasium bietet jedes Jahr interessierten Schülerinnen und Schülern die Möglichkeit, sich über die Aufgabenformate zu informieren und in einem Übungskurs (teilweise online auf mebis) auf die Prüfung vorzubereiten.

Unser Prüferinnenteam – Frau Dahl, Frau Lipp, Frau Müller, Frau Siauve und Frau Wespa- informiert die Schülerinnen und Schüler darüber im Vorfeld.

Weitere Hinweise finden Sie dann zeitnah auch im Homepage-Beitrag zum jeweiligen Prüfungsjahr.

Nähere Informationen zu den Aufgabenformen und Aufgabenbeispiele befinden sich auf der Homepage von France Education International (FEI)

https://www.france-education-international.fr/delf-dalf-junior-scolaire

oder auf der Internetseite des Institut français

www.institutfrancais.de

Wenn Sie noch Fragen zu den Modalitäten haben, wenden Sie sich bitte an uns.

Irmengard Lipp (im Namen des DELF-Prüferinnenteams) 

Unterkategorien

Zum Seitenanfang